Lunes 21/08/2017. Actualizado 04:13h

  • this image alt

elconfidencialdigital.com elconfidencialdigital.com

La web de las personas informadas que desean estar más informadas

·Publicidad·

Política

La campaña ha comenzado después de los Oscar

Boicot independentista a Walt Disney, Paramount y la Fox por marginar al catalán en sus grandes estrenos

La Plataforma per la Llengua está elaborando un listado con las películas sin doblar. Proporciona los contactos de las productoras para facilitar las protestas

    • Facebook (Me gusta)
    • Tweetea!
    • Google Plus One
  • Compartir:

La Plataforma per la Llengua ha puesto ahora al cine de Hollywood en su punto de mira. Denuncia que las grandes producciones solo ofrecen un 8% de sus cintas en catalán. Está impulsando una campaña para que los ciudadanos dejen de ver las películas que no utilizan este idioma y hagan llegar sus quejas a las productoras.

Plataforma per la Llengua. Plataforma per la Llengua.

Según ha comprobado El Confidencial Digital, la asociación ha publicado, en su página web, las direcciones y los contactos de las grandes productoras de cine norteamericano para que los ciudadanos les puedan hacer llegar sus quejas por el maltrato al catalán.

Después de la celebración de la gala de los Oscar, la plataforma ha realizado un estudio sobre el uso “de la lengua propia de Cataluña”. Ha determinado que, de los 262 largometrajes estrenados en España por los seis principales estudios de producción y distribución norteamericanos, solo un 8% ha sido traducidos al catalán.

Estas seis compañías son Warner Bros, Columbia, 20th Century Fox, Universal Pictures, Walt Disney y Paramount. Señala a la Fox como la que menos versiones en catalán ha ofrecido, con solo un 3%. La siguen de cerca Universal y Walt Diseny (que solamente traducen un 5% de toda su producción).

Destacan que en todos los casos comparables -Finlandia, Estonia, Letonia, Lituania, Eslovenia, Dinamarca, Suiza, Bélgica, Islandia o Quebec-, donde existen lenguas con menos hablantes incluso que el catalán -que utilizan más de 10 millones de personas-, y los espectadores pueden ver el cine en su lengua propia.

Vídeo con Blancanieves, Forest Gump...

Plataforma per la Llengua ha lanzado también, en el marco de la misma campaña, un vídeo para demostrar a los espectadores la marginación que sufre el catalán por parte de las grandes producciones de Hollywood.

La entidad ha iniciado una campaña -bajo el nombre ‘El català al cinema! - en la que utiliza personajes célebres del cine con sus características frases, traducidas al catalán.

Así, Darh Vather, de ‘La Guerra de Las Galaxias’, dice “Jo sóc el teu pare’ (“Yo soy tu padre”); Blancanieves, “Mirallet, mirallet” (“Espejito, espejito”); Forest Gump, “La vida és com una capsa de bombons” (“La vida es como una caja de bombones”); o Buzz Lightyear, de ‘Toy Story’, “Fins l’infinit y més enya (‘Hasta el infinito y más allá”). También aparecen, junto a sus frases más conocidas,Terminator, James Bond, Sam de ‘Casablanca’, Sherlock Holmes y Rambo.

“Somos
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·