Sábado 10/12/2016. Actualizado 01:00h

  • this image alt

elconfidencialdigital.com elconfidencialdigital.com

La web de las personas informadas que desean estar más informadas

·Publicidad·

Vivir

Médicos que trabajan en Galicia denuncian sus dificultades para comprender los partes médicos redactados sólo en gallego: ‘nocello’, ‘cobado’, ‘xeonllo’

    • Facebook (Me gusta)
    • Tweetea!
    • Google Plus One
  • Compartir:

Los formularios médicos que utiliza la Consejería de Sanidad de la Xunta de Galicia se encuentran escritos íntegramente en gallego, lo que está complicando el trabajo a los facultativos de habla no gallega que desempeñan su labor profesional en la comunidad.

Algunos médicos afectados denuncian una situación que califican de “ataque al bilingüismo”. A la hora de realizar unas pruebas radiológicas y ecográficas, explican estos afectados, el sanitario se enfrenta a un documento escrito íntegramente en gallego.

El Confidencial Digital ha tenido acceso a una de estas peticiones de radiografía. En ella se puede leer palabras como ‘nocello’ –tobillo-, ‘xeonllo’ –rodilla-, o ‘cobado’ –codo-, términos de la anatomía humana que en las facultades de Medicina “se estudian en castellano y latín”, aseguran estas fuentes.

El bilingüismo en el campo de la salud gallega es un debate que viene de lejos. Desde la puesta en marcha por parte de la Xunta de Galicia del plan Red de Salud se han sucedido las críticas en contra de lo que algunos consideran una “sanidad excluyente”.

Por otra parte, existe el problema de los inmigrantes gallegos que vuelven a la región tras su estancia en otras zonas de España con lenguas cooficiales, como Cataluña y el País Vasco. Cuando acuden a la sanidad gallega, sus fichas están rellenadas únicamente en catalán o euskera y los médicos se encuentran ante la dificultad de comprender los datos que en ellas se recogen.

El próximo 25 de marzo tendrá lugar en el Parlamento de Galicia el debate sobre la futura Ley de Salud del territorio gallego en el que se tiene previsto abordar este tema.

Vea a continuación uno de estos formularios en gallego, con los términos señalados.

·Publicidad·
·Publicidad·