Martes 21/11/2017. Actualizado 08:48h

  • this image alt

elconfidencialdigital.com elconfidencialdigital.com

La web de las personas informadas que desean estar más informadas

·Publicidad·

Religión

Los obispos abordarán la nueva traducción de la Biblia para las celebraciones litúrgicas, que publicarán las editoriales de la Conferencia

    • Facebook (Me gusta)
    • Tweetea!
    • Google Plus One
  • Compartir:

Los obispos estudiarán en la próxima Asamblea Plenaria, en noviembre, una nueva traducción de la Sagrada Escritura destinada a las celebraciones litúrgicas de los templos españoles e hispanoamericanos. Si consideran que el trabajo, realizado por un grupo de expertos, es adecuado, tradicionales párrafos de los Evangelios sonarán a partir de ahora diferentes.

La traducción que se utiliza en los libros litúrgicos españoles ha estado muy influida por la escuela del jesuita Luis Alonso Schökel, ya fallecido. Ese hecho ha condicionado no poco la redacción de los textos que, además, sufrieron una cierto precipitación a la hora de traducirlos, dado que, en el inmediato postconcilio, los responsables de la aplicación sui géneris de la reforma litúrgica quisieron que los textos en español se pudieran utilizar cuanto antes en las Iglesias.

Han pasado muchos años y, sumados los avances en el estudio científico de la Sagrada Escritura y en el contexto de las conclusiones del recientemente celebrado Sínodo de los obispos, los obispos discutirán y darán su aprobación, si procede, a una nueva traducción de la Palabra para la liturgia, más ceñida a los sentidos tanto literal como teológico de la Escritura.

Después de la aprobación, si procede, de las nuevas traducciones en la que están implicados varios prelados expertos en Sagrada Escritura, como el obispo auxiliar de Madrid, César Franco, el paso siguiente es la publicación de los textos para su implantación en las iglesias, lo que supondrá un esfuerzo editorial de largo alcance, máxime cuando se ha disuelto la iniciativa de los Coeditores Litúrgicos, la empresa, participada por las más importantes editoriales religiosas españolas, que se dedicada a la edición de textos oficiales.

Desde hace unos meses, esa labor está siendo realizada por las editoriales que son propiedad de la Conferencia Episcopal, EDICE y la BAC, que tienen además, en este momento, el mismo director, el sacerdote asturiano Jorge Juan Fernández Sangrador, que ha participado en el reciente Sínodo de los Obispos.

·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·