El Congreso tendrá que traducir a catalán, vasco y gallego todas las leyes que apruebe

El objetivo es que tengan la misma validez jurídica que el castellano

La presidenta del Congreso de los Diputados, Francina Armengol.
La presidenta del Congreso de los Diputados, Francina Armengol.
  1. Lenguas cooficiales en el Boletín Oficial
  2. Mismo valor jurídico
  3. Oposición de PP y Vox
El portavoz del PNV en el Congreso de los Diputados, Aitor Esteban.
El portavoz del PNV en el Congreso de los Diputados, Aitor Esteban.

El Congreso de los Diputados ha aprobado este jueves el uso de lenguas cooficiales en la Cámara. Los diputados podrán intervenir en vasco, catalán, gallego o valenciano, aunque han podido hacerlo desde este martes después de que la presidenta, Francina Armengol, lo permitiera. Pero en el pleno definitivo para dar luz verde a esta reforma del reglamento impulsada por el PSOE, Sumar, Bildu, Junts per Catalunya y PNV, también se ha incluido una enmienda parcial del grupo nacionalista vasco. A partir de ahora, todas las iniciativas legislativas que se aprueben en el Congreso tendrán que ser publicadas en el Boletín Oficial de la Cámara en todas las lenguas cooficiales —además del castellano—.

La intención que persigue el PNV es que el resto de idiomas oficiales del Estado tengan el mismo valor jurídico. No es incluir una traducción, sino inscribir el texto original en el resto de lenguas.

Lenguas cooficiales en el Boletín Oficial

La enmienda registrada por el PNV que se ha aprobado este jueves con el voto favorable de Sumar, el PSOE, Bildu, ERC y Junts dice así: "En el plazo más breve posible, la Mesa tomará los acuerdos necesarios para que las iniciativas legislativas, una vez aprobadas definitivamente por la Cámara, sean publicadas en la correspondiente publicación oficial del Congreso de los Diputados, con carácter de versión auténtica, en las lenguas que tengan carácter oficial en alguna Comunidad Autónoma, de acuerdo con la Constitución y el correspondiente Estatuto de Autonomía". Dichas lenguas son el vasco, el catalán, el gallego y el valenciano.

El Boletín del Congreso de los Diputados recoge todas las normas aprobadas por el Hemiciclo. Hasta ahora se recogían en castellano, lengua común de todos los españoles, y que imperaba en la Cámara baja: tanto para hablar como en todas los textos presentados. Pero ahora —al menos en las publicaciones oficiales— las normas que salgan adelante tendrán que estar escritas en cinco lenguas distintas: el castellano y las cuatro cooficiales.

La justificación que alegan desde el PNV al resto de formaciones parlamentarias se basa en que "es fundamental poder contar con versiones auténticas (más allá de traducciones más o menos reconocidas)".

El portavoz de ERC en el Congreso, Gabriel Rufián, interviene en el Pleno con la traducción sumultánea.
El portavoz de ERC en el Congreso, Gabriel Rufián, interviene en el Pleno con la traducción sumultánea.

Mismo valor jurídico

El texto presentado por el grupo liderado por Aitor Esteban "destaca la importancia de los efectos jurídicos para la sociedad y la ciudadanía" de que estos idiomas tengan exactamente el mismo valor que el castellano en la Cámara. A fin de igualar su importancia como lenguas cooficiales, que no significa de menor rango que el castellano, sino que la propia Constitución las sitúa en el mismo nivel de oficialidad. Por ello, el PNV presentó esta enmienda que la mayoría de los grupos han tenido a bien aprobar.

Oposición de PP y Vox

Tanto el Partido Popular como Vox han votado en contra de esta enmienda. También han votado "no" a la reforma del reglamento de la Cámara. El portavoz de campaña, Borja Sémper, ha sido el encargado de hacerlo después de que el martes protagonizara uno de los momentos más polémicos del debate parlamentario. Después de haber respondido —el día de antes— que el PP no iba a "hacer el canelo" al ser preguntado por si emplearían lenguas cooficiales en sus intervenciones, Sémper inició su discurso en euskera. Según explicaron desde el PP y el propio portavoz, fue una estrategia para "evidenciar la inutilidad de la norma". Pero las palabras de Sémper levantaron ampollas en la bancada popular y ha protagonizado un discurso más duro este jueves.

Vox había presentado una enmienda a la totalidad, pero no fue apoyada por los populares, que se abstuvieron.

El vicesecretario de Cultura y Sociedad Abierta del Partido Popular y diputado, Borja Sémper, interviene durante una sesión plenaria, en el Congreso de los Diputados, a 21 de septiembre de 2023, en Madrid.
El vicesecretario de Cultura y Sociedad Abierta del Partido Popular y diputado, Borja Sémper, interviene durante una sesión plenaria, en el Congreso de los Diputados, a 21 de septiembre de 2023, en Madrid.

 

Video del día

Abascal: “Hemos asistido a un bochorno internacional de consecuencias incalculables”
Comentarios