Vídeo

Aumenta el número de yihadistas en las cárceles españolas. Así se forma un traductor de árabe

El alfabeto, pronunciación y adaptación al nuevo idioma son las principales dificultades. Hablamos con un profesor de interpretación

Para poder ejercer como traductor de esta lengua es imprescindible conocerla a la perfección. No basta con saber hablarla, es necesario adaptarse a ella y no pretender traducir literalmente a otro idioma porque es imposible, ya que las expresiones son distintas. Es recomendable que una de las dos lenguas sea la materna. Vea cómo se desarrolla una clase. 

 

Video del día

Abascal: “Hemos asistido a un bochorno internacional de consecuencias incalculables”
Comentarios