Lunes 21/05/2018. Actualizado 08:16h

  • this image alt

elconfidencialdigital.com elconfidencialdigital.com

La web de las personas informadas que desean estar más informadas

·Publicidad·

Religión

La traducción del catecismo en Euskera se distribuirá en las diócesis vascas y en Navarra. Ha sido elaborado por voluntarios y aprobado por la Conferencia Episcopal Española

    • Facebook (Me gusta)
    • Tweetea!
    • Google Plus One
  • Compartir:

El obispo de San Sebastián, José Ignacio Munilla, se ha mostrado orgulloso de anunciar que el nueva traducción del catecismo será promulgado en las tres diócesis vascas y en Navarra el catecismo para niños en euskera "Jesus da jauna", que también estará disponible a través de Internet.

Religión Confidencial ha podido hablar con el obispo de San Sebastián acerca de la recientísima publicación del catecismo en euskera. Se ha mostrado muy orgulloso de que este trabajo haya sido posible "gracias a la colaboración de voluntarios muy capacitados".

También ha destacado "el importante papel de la Conferencia Episcopal que ha revisado y aprobado esta traducción" aunque como no conocen a fondo el euskera han tenido que pedir ayuda a personal de las diócesis vascas.

El mitrado vasco ha reconocido también que "aunque la traducción se ha llevado a cabo en la diócesis de San Sebastián, la traducción se ha hecho para todas las diócesis del País Vasco y Navarra".

Por otra parte, ha señalado que lo que ha llevado a hacer esta traducción ha empezó a trabajarse hace aproximadamente un año ya que desde la diócesis se cree "que es importante que el acceso al magisterio de la iglesia sea bilingüe".

Munilla ha explicado en rueda de prensa que, si bien la Conferencia Episcopal promulgó en 2008 el nuevo catecismo "Jesús es el señor", en el País Vasco estaba pendiente de publicación por no contar con una traducción al euskera, lo que ahora es posible gracias al trabajo voluntario de los traductores Ana Etxaide y Unai Manterola.

Por ultimo, Monseñor José Ignacio Munilla ha declarado que ha quedado "satisfecho con la acogida y aceptación que ha tenido esta nueva traducción asi como su difusión en los medios".

·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
··
··
··
··
··
··
··
··
··
··
··
··
··
··